Nova edição do clássico de Shakespeare, com tradução da poeta Bruna Beber. O livro traz 21 xilogravuras feitas por Edward Gordon Craig para a edição clássica de Hamlet publicada em 1930 pela Cranach Press. A edição da Ubu conta ainda com seis textos dos principais críticos da obra de Shakespeare, qu..
"Charlotte-peixe-borboleta" traz o texto da peça-monólogo "Para Lembrar Eu Solo", escrita pelo dramaturgo e dirigida em 2013 por Cristina Tolentino. Nesse texto lemos a história de Charlotte, que não é só uma, mas vários e vários. Personagem atravessada por diversas vozes, Charlotte busca, na polifo..
Degolarratos (Scannasurice) é uma peça do dramaturgo italiano Enzo Moscato, encenada poucos anos após o terremoto de Irpinia, de 1980, e constitui-se como metáfora do desmoronamento não apenas físico, mas também humano e social, que atingiu Nápoles e toda a sua cultura milenar na década que se segui..
Pobre Hécuba! Não houve mãe grega ou troiana que tenha sofrido mais que a rainha de Troia! Um a um de seus rebentos, Hécuba perdeu para a guerra infame, realizada em nome de uma “mulher que o foi de mais de um homem”, como ressoou no coro esquiliano (Ag. 63-64). A tradição deu-lhe entre quatorze e d..
Mulheres. Anas. Shakespearianas. Quais as personagens em Shakespeare mais motivam, comovem, instigam?
A mulher na obra de Shakespeare se movimenta nas narrativas. Personagens femininas foram criadas por ele em um período quando às mulheres não se permitia serem atrizes. Representar Julieta, Cordéli..
O conjunto deste livro tem como objetivo principal pensar a tradução de teatro em processo e a execução textual e cênica simultaneamente, ou seja, desde o enfrentamento do texto literário até a sua oralização por atores em sucessivos testes de realização. A tradução teatral não foge das reflexões te..
Traduções de peças de nacionalidades e gerações distintas, mas que apresentam textualidades potentes que permitem aos leitores entrarem em contato com temas diversos, entre os quais se destaca a presença da figura feminina como referência e mote dramatúrgico. Monólogos de Isidora Stevenson, Stefano ..
A peça Ubu Rei foi encenada pela primeira vez em 1888.
Desde então, Pai Ubu, o protagonista, encarnou a alegoria do político grotesco, estúpido, intratável, que se torna rei trapaceando e governa na base de atrocidades contra o povo e aliados.
Com tradução inédita dos irmãos Bárbara e Gregório Duvi..